domingo, 21 de agosto de 2016

¿La cultura marca la lengua o la lengua a la cultura?✍

¿La cultura marca la lengua o la lengua a la cultura?✍
Hola lectores, la vez pasada vimos que en la sociolingüística existe la variación. Esto es la transformación que hay en el lenguaje, como ya lo mencionamos es debido a diferentes factores, sin embargo, estos se desarrollan de diferente manera dependiendo de la cultura y el ambiente. Ya que, cada uno tiene una manera de nombrar específicamente algo, no obstante, a veces terminamos adoptando la manera en que otra cultura nombra a esos objetos.
Por ejemplo, hace un tiempo estaba aprendiendo japonés, el profesor me dijo que  en la lengua se reflejaba su cultura y lo que eran. Tan solo al momento de decir yo, dado que existen cinco tipos:


  • Watashi, que es un yo general.
  • Atashi, es un yo que solo las mujeres pueden usar para hacerlas sonar afeminadas.
  • Ore, este es usado por hombres, porque suenan masculinos.
  • Boku, usado por niños y cuando un adulto quiere sonar como una persona suave.
  • Watakusi, solo puede ser usado por gente que tiene dinero y poder, si tu lo usas y no eres de dinero la gente te verá mal.
Con estas cinco palabras, podemos ver que el idioma se formó en base a su cultura, considerando que Japón es un país que tiene niveles sociales y hasta cierto punto es machista.

Ahora bien, sabemos que japón es una cultura muy fuerte, pero no significa que no se deje influir por otras. El profesor me dijo que actualmente, este país había adoptado muchas palabras del inglés, como la palabra mesa, en japones se dice "Teburu" que viene del inglés "table". 
No me iré tan lejos, en mi país, México, adoptamos varias palabras que provienen de otros idiomas, como el caso de "sandwich" que viene del inglés y usamos en en lugar de la palabra emparedado.
Pienso que, esto se debe a una influencia ambiental, es decir a la autoridad que tiene cada cultura. Estado Unidos es uno de las potencias más remarcadas, por tanto creo que influye en otros.

Lectores, espero hayan comprendido mi explicación y en base a esta contestar la pregunta. 
Buenas noches.




7 comentarios:

  1. Hola Addy!
    Empiezo por decirte que el formato que has empleado para realizar el blog es muy llamativo y la información también. Me agrado como incluiste ejemplo de palabras en japonés, y en nuestro caso también podemos ver muchos ejemplos igual en francés.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si claro, hay muchos ejemplos como comentábamos en la clase pasada, la palabra "deja-vu" que viene del francés para referirnos a algo que ya vivimos. Gracias y si tienes dudas sobre el texto, pregúntame.

      Eliminar
  2. Hola, me agrada tu presentación del blog y la forma en como remarcas algunas palabras de otro idioma.

    ResponderEliminar
  3. Lenos!
    que bueno que marcas en tu entrada la variacion en las lenguas es un punto importante ya que se desarrollan de manera diferente por la cultura y el ambiente creo que el tomar ejemplos de una de tus culturas favoritas es muy entretenido e interesante creo que desde cierto punto de vita un poco complicado pero esos son los efectos que se obtienen por la cultura y el medio

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, si es algo complicado y más expresarlo, si tienes dudas pregúntame.

      Eliminar
  4. Lenos!
    que bueno que marcas en tu entrada la variacion en las lenguas es un punto importante ya que se desarrollan de manera diferente por la cultura y el ambiente creo que el tomar ejemplos de una de tus culturas favoritas es muy entretenido e interesante creo que desde cierto punto de vita un poco complicado pero esos son los efectos que se obtienen por la cultura y el medio

    ResponderEliminar